约3080字。
《桃花源记》同步练习
一、释词。
1、古今异同。
①、鲜美 古:鲜艳美丽;今:(味道)新鲜
②、交通 古:互相通达(或交错相通);今:运输和邮电事业总称
③、妻子 古:妻子和儿女;今:指男方的配偶
④、绝境 古:与世隔绝的地方;今:没有出路的地方
⑤、无论 古:不要说,更不必说;今:表条件关系的连词
⑥、缘 古:通“沿”,沿着;今:缘故,缘分
⑦ 、间隔 古:隔断,隔绝;今:事物在空间或时间上的距离
⑧、问讯 古:询问消息;今:有不知道或不明白的事情或道理请人解答
2、一词多义。
①、舍 便舍船(舍弃);屋舍俨然(房子)
②、寻 寻向所志(寻找);寻病终(不久)
③、志 处处志之(做标记);寻向所志(标记)
④、之 渔人甚异之(代,渔人见到的景象);忘路之远近(助,的);
有良田……之属(代,这);具答之(代,他们,指桃花源人);
处处志之(助,起凑足音节作用,可不译);闻之(代,这件事)。
⑤、为 捕鱼为业(动,作为);一一为具言所闻(介,给);不足为外人道也(介,向、对)
⑥、乃 乃大惊(于是,就或竟,竟然);乃不知有汉(竟,竟然)
⑦ 、具 具答之(全,都);此人一一为具言所闻(详细,详尽)
⑧、通 才通人(通过); 阡陌交通(通达,相通)
3、通假字。①、缘溪行(缘:通“沿”,沿着);②、便要还家(要:通“邀”,邀请)
4、同义词。
①、“ 悉如外人 并怡然自乐 具答之 咸来问讯 皆叹惋”中的加点字都可译为“全、都”;
②、“便要还家”的“要”和“余人各复延至其家”的“延”都可译为“邀请”。
③、“豁然开朗、屋舍俨然 、怡然自乐和欣然规往”中的“然”字都可译为“……的样子”
5、其他词语。 欲穷其林(走,指走到……尽头);阡陌(田间小路)交通;
二、译句。
①此中人语云:“不足为外人道也。”
译:桃花源中的人告诉(他)说:“(这里的情况)不值得向外面的人说。”
②率妻子邑人来此绝境。译:率领妻子儿女和同乡来到这个与世隔绝的地方。
③此人一一为具言所闻。译:这个人一一给(他们)详细地说了自己所听到的事。
④问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
译:(他们)问现在是哪一朝,(他们)竟然不知道有汉朝,更不必说魏和晋了。
⑤黄发垂髫并怡然自乐。 译:老人和小孩都充满了喜悦之情,显得心满意足。
⑥、有良田美池桑竹之属。译:有肥沃的田地,美好的池塘和桑树竹子这些种类。
三、用文中原句填空。
A第一段中描写桃花林自然景色的句子是:夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
B第二段中表现自然环境美好的句子是:土地平旷,屋舍俨然。有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬