八年级英语上册课外阅读试卷(4份)

  • 手机网页: 浏览手机版
  • 资源类别: 人教版 / 初中试卷 / 八年级上册试卷
  • 文件类型: doc
  • 资源大小: 72 KB
  • 资源评级:
  • 更新时间: 2018/11/16 6:59:37
  • 资源来源: 会员转发
  • 下载情况: 本月:获取中 总计:获取中
  • 下载点数: 获取中 下载点  如何增加下载点
  •  点此下载传统下载

资源简介:

  此资源为用户分享,在本站免费下载,只限于您用于个人教学研究。

河北省石家庄市藁城区八年级英语上册课外阅读(打包4套)(新版)人教新目标版
河北省石家庄市藁城区八年级英语上册课外阅读一新版人教新目标版2018101921.doc
河北省石家庄市藁城区八年级英语上册课外阅读二新版人教新目标版2018101924.doc
河北省石家庄市藁城区八年级英语上册课外阅读三新版人教新目标版2018101923.doc
河北省石家庄市藁城区八年级英语上册课外阅读四新版人教新目标版2018101922.doc
  英语课外阅读二
  (一)
  Many lovers like to hang their love locks on famous tourist sites. They hope their love will be remembered forever. For example, in Paris, there is a bridge called Pont des Arts. Lots of people often go there and hang their love locks on the bridge. But what if there are too many love locks on the bridge? What will happen to the bridge? Of course, too many love locks might cause trouble because they are too heavy.
  Two years ago, the city of Paris began to remove love locks f rom two of its bridges. There were more than one million love locks on the two bridges, weighing about 65 tons. They could be too heavy for the bridges to bear.
  How did Paris deal with so many love locks? It decided to remove the love locks and sell them to the public. So far, those love locks haven't been sold out. If you are interested in them, you can buy one of them.
  The income from selling the love locks will go to refugee( 难民) groups. It is a good way to mase of the love locks. The love locks will spread love to the refugees.
  一、全文翻译
  许多相爱的人喜欢把他们的爱情锁挂在著名的旅游胜地。他们希望他们的爱情会被永远铭记。比如,在巴黎有一座桥叫艺术桥。许多人经常去那里,把他们的爱情锁挂在那个桥上。但是如果桥上的爱情锁太多了会怎么样呢?桥会发生什么事情呢?当然 ,太多的爱情锁或许会惹来麻烦,因为它们太重了。
  两年前,巴黎开始移除两座桥上的爱情锁。那两座桥上有一百多万个爱情锁重约65吨。它们太重了,桥已经难以承受了。
  巴黎怎样处理这么多爱情锁呢?它决定移除这些爱情锁,把它们卖给大众。到目前为止,那些爱情锁还没有卖完。如果你对它们感兴趣,你可以买一个。
  卖爱情锁的收入将会给难民。这是运用爱情锁的一个好办法。爱情锁会把爱传播给那些难民。
  二、词汇收藏
  1.hang/haen/v.悬挂
  Hang your coat up on the hook.  把你的大衣挂在衣钩上。
  2. cause/k3:z/v.造成;引起
  It was reported  last week that the haze in Beijing caused many problems.
  据报道,上周北京的雾霾造成很多麻烦。
  3. remove/rmuv/t.移除
  These old buildings must be removed.   这些旧建筑必须被移除。
  4. be interested in对…感兴趣
  Not only the young but also the old are interested in We-Chat. 不仅年轻人,而且老人也对微信感兴趣。
  5.mase of运用;使用
  You should make good use of your free time. 你应该好好运用你的空闲时间。
  6。 spread/ spred/t。传播;散布
  If I tell you this secret, don't spread it around.  如果我把这个秘密告诉你,不要把它传播出去。
  7.What if   如果该怎么办呢?
  What if I can’t find it?  如果我找不到该怎么办呢?
  四、长难句分析
  So far, those love locks haven' t been sold out。到目前为止,那些爱情锁还没有卖完。
  英语课外阅读三
  (一)
  Almost every woman knows about Gabrielle Chanel. She was a famous fashion designer. Chanel's perfume and fashion has been popular amo ng women all over the world. Let's learn about Gabrielle Chanel.
  Gabrielle Chanel was born in France in 1883. She was born in a very poor family. Her mother died when Chanel was six years old. Later on, her father abandoned(抛弃) her. Chanel was brought up by her aunt.
  Chanel took the name Coco when she worked as a cafe singer in 1905. She opened her first store in Paris in 1910.Coco designed some smart hats and the hats soon became popular among some rich women
  In the 1920s, Chanel became a top fashion designer in Paris she designed some modern and simple clothes that were often based on menswear. The clothes were comfortable and elegant(优雅的) and they were in fashion all over Europe. Later on, people in other countries learned about her clothes and fell in love with them .
  In 1922 Chanel introduced her perfume, Chanel No 5. Lots of women loved the perfume. Now it is still loved by women all over the world.
  一、全文翻译
  几乎每个女人都认识加布里埃•香奈儿。她是一位著名的时装设计师。香奈儿的香水和时装一直受到全世界女人的欢迎。让我们了解一下加布里埃•香奈儿吧。
  加布里埃•香奈儿于1883年生于巴黎。她出生在一个很贫困的家庭。香奈儿的妈妈在她6岁时去世了。后来,她的爸爸也抛弃了她。香奈儿是由她的姨妈养大的。在1905年,香奈儿在咖啡厅当歌手的时候取名Coco她于1910年在巴黎开了第一家店铺。Coco设计了许多时髦的帽子,这些帽子很快在一些富有的女人中变得很受欢迎。
  在20世纪20年代,香奈儿成了巴黎的一名顶尖级的时装设计师。她设计了许多以男装为基础的现代而简洁的衣服。那些衣服很舒适,也很优雅,它们很快在欧洲流行起来。后来,其他国家的人们也知道了她的服装,并且爱上了它们。
  在1922年,香奈儿引人了香奈几5号香水。许多女人都爱这种香水。现在,它仍然倍受世界各地女人的喜爱。
  二、词汇收藏
  1. bring up养育;养大
  The poor girl was brought up by her grandma.这个可怜的女孩是由她的奶奶养大的
  2.base/beis/v.以……为基础This song is based on an old folne.这首歌是以一首民间小调为基础的。
  3. later on过后;以后
  Later on he got a job as a clerk in a bank.后来他找到了一份做银行职员的工作。
  4. introduce/ ˌɪntrəˈdju:s/n。介绍;引进;传入
  He introduced his brother to us.他把他的弟弟介绍给我们。
  Buddhism was introduced into China about A D. 67.佛教大约是在公元六十七年传入中国的。
  三、长难句分析
  英语课外阅读四
  (一)
  There is no doubt that almost everyone knows about Donald Trump.(唐纳德•特朗普)He is the 45th American president. He is famous all over the world.
  Donald Trump was born on June 14, 1946 in New York city. He attended the Kew-Forest School from kindergarten through seventh grade. At age 13, Trump's parents sent him to the New York Military Academy. In August 1964. Trump entered Fordham University. He transferred(转学)to the Wharton School of the University of Pennsylvania two years later and graduated in 1968.
  So me people not only become interested in Donald Trump s personal information, but also show an interest in his family members。
  Donald Trump's mother, Mary Anne, was born in Scotland in 1912. In 1930, she went to New York on holiday. She met Fred Trump while she was in New York. Donald Trump has four siblings(兄弟姐妹): two brothers and two sisters. His elder sister, Maryanne Trump Barry, is a judge.
  In 2007, Donald Trump became a grandfather when Donald Jr. and his wife Vanessa had a daughter, Kai Madison Trump. In 2009, Donald Trump’s second grandchild was born。
  一. 全文翻译
  毫无疑问,几乎所有人都 知道唐纳德•特朗普。他是第45任美国总统,在全世界都很有名气。
  唐纳德•特朗普在1946年6月14日出生于纽约。他从幼儿园到7年级在基尤森林学校上学。13岁时,特朗普的父母送他去了纽约军校。在1964年8月,特朗普进入福特汉姆大学。两年后,他转学到宾夕法尼亚大学沃顿商学院,并于1968年毕业。
  一些人不仅对唐纳德•特朗普的个人信息很感兴趣,而且对他的家庭成员也有兴趣。
  唐纳德•特朗普的妈妈玛丽•安妮于1912年生于苏格。1930年,她去纽约度假。在纽约时她遇到了弗雷德•特朗普。唐纳德•特朗普有4个兄弟姐妹:两个弟弟和两个姐妹。他的姐姐玛丽安妮•特朗普•巴里是一位法官。
  2007年,当小唐纳德和他的妻子凡妮莎有了女儿凯麦迪逊•特朗普时,唐纳德•特朗普就当了爷爷。2009,唐纳德•特朗普的第二个孙子出生了。
  二.词汇收藏
  1.doubt  [daʊt]  n. 疑惑,疑问
  I have no doubt that you’ll pass the exam.   我确信你会通过考 试的。
  there’s no doubt that 毫无疑问 
  There’s no doubt that he is a great writer. 毫无疑问,他是一个伟大的作家。
  2.president ['prezɪd(ə)nt]   n.总统 
  Several presidents attendant the meeting.   几位总统参加了会议。
  3. attend  [ə'tend]  n.出席;参加  
  Only twelve people attendant the meeting.只有12个人出席了会议。
  4. personal ['pɜːs(ə)n(ə)l]  adj.私人的;个人的 
  Of course, this is just a personal opinion.当然了,这只是个人意见。
  5. be famous for 因…而出名 
  Hangzhou is famous for the West Lake. 杭州因西湖而闻名。
  be famous as 作为…而出名
  Luxun is famous as a great writer. 鲁迅作为一位伟大的作家而出名。
  三.长难句分析
  Some people not only become interested in Donald Trump s personal information, but also show an interest in his family members.
  一些人不仅对唐纳德•特朗普的个人信息很感兴趣,而且对他的家庭成员也有兴趣。
  “ not only …but also…”是固定搭配,意为“不仅…而且…”用来连接两个并列的成分;

 点此下载传统下载搜索更多相关资源
  • 说明:“点此下载”为无刷新无重复下载提示方式;“传统下载”为打开新页面进行下载,有重复下载提示。
  • 提示:非零点资源点击后将会扣点,不确认下载请勿点击。
  • 我要评价有奖报错加入收藏下载帮助

下载说明:

  • 没有确认下载前请不要点击“点此下载”、“传统下载”,点击后将会启动下载程序并扣除相应点数。
  • 如果资源不能正常使用或下载请点击有奖报错,报错证实将补点并奖励!
  • 为确保所下资源能正常使用,请使用[WinRAR v3.8]或以上版本解压本站资源。
  • 站内部分资源并非原创,若无意中侵犯到您的权利,敬请来信联系我们。

资源评论

共有 0位用户发表了评论 查看完整内容我要评价此资源