2011年上海市各区高三英语第一学期期末质量抽查中译英试卷
- 资源简介:
此资源为用户分享,在本站免费下载,只限于您用于个人教学研究。
约3790字。
2011年上海市各区高三英语第一学期期末质量抽查试卷
中译英
杨浦区
阅读电子书籍渐渐成为年轻人的新时尚。(trend)
1.Reading electronic books is becoming a new trend for young people.
沪杭高铁线使旅途缩短到一个小时。(cut)
2.The high speed line between Hangzhou and Shanghai cut travel time to one hour.
经过一个月的重新装饰,中国馆(pavilion)再次向公众开放。(reopen)
3.After a month’s redecoration, the China Pavilion reopened to the public.
令同学们高兴的是他们在假期中也能使用学校图书馆。(access n.)
4.To the students’ delight/ joy, they can also have access to the school library during the vacation./ What delights the students is that …
网络在我们日常生活中起了举足轻重的作用,以至于当不能上网时人们感到无所适从。(loss)
5.Internet plays such an important role in our daily life that people feel at a loss when they can’t go online/ surf the Internet/ don’t have access to the Internet.
奉贤区
1、如今人们越来越关注食品安全。(cencern)
Nowadays people are more and more concerned about food safety.
2、我认为他不会轻易改变自己想法的。(think)
I don't think he will change his mind easily.
3、我们高中生应该有远大的志向,不应该只满足于现状。(satisfy)
We senior high students should have great ambition and (should) not be satisfied with reality/present situation.
4、外出旅游时,务必保护环境,凡事为他人着想。(sure)
Be sure to protect the environment and think of others when traveling/when you are travelling.
5、我们一致认为,每个人不管有没有天赋,只要对社会作出一定贡献,都是成功人士。(view)
We hold the same view/ We all agree to the view that everyone, whether (he or she is) gifted or not, is a successful person as long as he or she makes certain contributions to the society.
普陀区
黄浦江隧道的建成极大地促进了浦东的发展。(promote)
1.The completion (building) of the tunnels under the Huangpu River has greatly promoted the development of Pudong.
2、在西方国家,有心理问题去咨询心理医生是很普遍的。(consult)
In western countries, it is quite common for a person to consult a psychologist if/when he has some psychological problems.
资源评论
共有 0位用户发表了评论 查看完整内容我要评价此资源